
– Нет, – покачала головой мисс Прюитт. – Никогда.
Дарелл ободряюще улыбнулся.
– Значит, это именно то, что нам сейчас нужно, – сказал он.
* * *Из окна своего кабинета ему была видна вся улочка. Слева и справа от входа в магазинчик стояли черные "тойоты". К самому входу решительными шагами направлялись четверо японцев в штатском.
Налет службы безопасности.
Дарелл и мисс Прюитт с быстротой молнии заученными движениями понажимали все секретные кнопки, с помощью которых в потайной комнатке приводились в боевое состояние термитовые бомбы. Центральная кнопка управления, по нажатию которой должны были взорваться все компрометирующие американские спецслужбы приборы и документы, находилась в столе мисс Прюитт. Дарелл кивком приказал ей занять свое место.
– Сидите и не двигайтесь. Не вставайте даже в том случае, если на вас направят оружие. Ясно?
– Я миллион раз репетировала свои действия в данной ситуации, – обиженно сказала мисс Прюитт. Плечи ее расправились, а глаза гневно сверкали. – Должно быть, это майор Яматоя?
– Да, – кивнул Дарелл.
Он закурил одну из своих редких сигарет и вздохнул.
Ровно три минуты спустя в кабинет постучал и почти сразу вошел маленький коротко подстриженный японец в аккуратно выглаженном сером костюме. Он учтиво поклонился и улыбнулся.
– Дарелл-сан? Вы должны поехать со мной. Майор Яматоя говорит, что дело не терпит отлагательства.
Глава 5
Дареллу было не привыкать к длительным ожиданиям. По роду его деятельности, это считалось в порядке вещей. Как у военных, когда долгие до бесконечности затишья вдруг сменяются скоротечными и смертоносными атаками и стычками. Порой Дарелл неделями терпеливо выслеживал противника и разрабатывал расписанный до мелочей план действий, на непосредственное осуществление которого уходили считанные часы и даже минуты. Майор Теру Яматоя прекрасно знал правила игры. Дареллу, сидевшему в его приемной, пришлось прождать больше получаса.
